A todos, Namaste!

Um dos mais conhecidos dos Ensinamentos do Buddha, o Mahamángala Sutra é uma lição de moralidade e ética. Frequentemente, é recitado em Língua Páli, o idioma que o Buddha escolheu para transmitir Ensinamentos, durante todos os rituais da Tradição Theravada.

É importante notar que, na ótica buddhista, BENÇÃOS, não vêm de algo superior a nós. O que chamamos assim, é a energia produzida por nosso bom karma, o resultado de nossas boas ações, praticadas nesta e nas vidas anteriores. Aqui, o Sutra em Páli, em escrita Devanágari, em Inglês e Português, com tradução de minha autoria. Fiquem todos em Paz e protegidos!

Maṅgalasuttaṃ

vaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

2.

‘‘Bahū devā manussā ca, maṅgalāni acintayuṃ;

Ākaṅkhamānā sotthānaṃ, brūhi maṅgalamuttamaṃ’’.

3.       

‘‘Asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā;

Pūjā ca pūjaneyyānaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

4.

‘‘Patirūpadesavāso ca, pubbe ca katapuññatā;

Attasammāpaṇidhi ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

5.

‘‘Bāhusaccañca sippañca, vinayo ca susikkhito;

Subhāsitā ca yā vācā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

6.

‘‘Mātāpitu upaṭṭhānaṃ, puttadārassa saṅgaho;

Anākulā ca kammantā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

7.

‘‘Dānañca dhammacariyā ca, ñātakānañca saṅgaho;

Anavajjāni kammāni, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

8.

‘‘Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṃyamo;

Appamādo ca dhammesu, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

9.

‘‘Gāravo ca nivāto ca, santuṭṭhi ca kataññutā;

Kālena dhammassavanaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

10.

‘‘Khantī ca sovacassatā, samaṇānañca dassanaṃ;

Kālena dhammasākacchā, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

11.

‘‘Tapo ca brahmacariyañca, ariyasaccāna dassanaṃ;

Nibbānasacchikiriyā ca, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

12.

‘‘Phuṭṭhassa lokadhammehi, cittaṃ yassa na kampati;

Asokaṃ virajaṃ khemaṃ, etaṃ maṅgalamuttamaṃ.

13.

‘‘Etādisāni katvāna, sabbatthamaparājitā;

Sabbattha sotthiṃ gacchanti, taṃ tesaṃ maṅgalamuttama’’nti.

Maṅgalasuttaṃ niṭṭhitaṃ.

 

मङ्गलसुत्तं

१. एवं मे सुतं – एकं समयं भगवा सावत्थियं विहरति जेतवने अनाथपिण्डिकस्स आरामे। अथ खो अञ्‍ञतरा देवता अभिक्‍कन्ताय रत्तिया अभिक्‍कन्तवण्णा केवलकप्पं जेतवनं ओभासेत्वा येन भगवा तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा भगवन्तं अभिवादेत्वा एकमन्तं अट्ठासि। एकमन्तं ठिता खो सा देवता भगवन्तं गाथाय अज्झभासि –

२.

‘‘बहू देवा मनुस्सा च, मङ्गलानि अचिन्तयुं।

आकङ्खमाना सोत्थानं, ब्रूहि मङ्गलमुत्तमं’’॥

३.

‘‘असेवना च बालानं, पण्डितानञ्‍च सेवना।

पूजा च पूजनेय्यानं, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

४.

‘‘पतिरूपदेसवासो च, पुब्बे च कतपुञ्‍ञता।

अत्तसम्मापणिधि च, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

५.

‘‘बाहुसच्‍चञ्‍च सिप्पञ्‍च, विनयो च सुसिक्खितो।

सुभासिता च या वाचा, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

६.

‘‘मातापितु उपट्ठानं, पुत्तदारस्स सङ्गहो।

अनाकुला च कम्मन्ता, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

७.

‘‘दानञ्‍च धम्मचरिया च, ञातकानञ्‍च सङ्गहो।

अनवज्‍जानि कम्मानि, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

८.

‘‘आरती विरती पापा, मज्‍जपाना च संयमो।

अप्पमादो च धम्मेसु, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

९.

‘‘गारवो च निवातो च, सन्तुट्ठि च कतञ्‍ञुता।

कालेन धम्मस्सवनं, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

१०.

‘‘खन्ती च सोवचस्सता, समणानञ्‍च दस्सनं।

कालेन धम्मसाकच्छा, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

११.

‘‘तपो च ब्रह्मचरियञ्‍च, अरियसच्‍चान दस्सनं।

निब्बानसच्छिकिरिया च, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

१२.

‘‘फुट्ठस्स लोकधम्मेहि, चित्तं यस्स न कम्पति।

असोकं विरजं खेमं, एतं मङ्गलमुत्तमं॥

१३.

‘‘एतादिसानि कत्वान, सब्बत्थमपराजिता।

सब्बत्थ सोत्थिं गच्छन्ति, तं तेसं मङ्गलमुत्तम’’न्ति॥

मङ्गलसुत्तं निट्ठितं।

 

Mahamangala Sutra: The Highest Blessing

Thus it was orally taught to me. At one time the Bhagavan was staying in Shravatthi at Jeta’s Garden, in the monastery donated byAnathapindika, the millionaire. Then a certain devi (female celestial creature), in the far extreme of the night, her extreme radiance lighting up the entirety of Jeta’s Garden, approached the Bhagavan. On approaching, having bowed down for three times, showing respect to the Bhagavan, she stood to one side and addressed him in verse.

Many Devas and human beings

give thought to protection,

desiring well-being.

Tell, then, what is the highest blessing.

The Bhagavan said:

Not associating with fools,

Associating only with the wise,

paying respect only to those worthy of respect:

            This is the highest blessing.

 

Living in a civilized land,

having done meritorious deeds in the past,

directing oneself rightly:

            This is the highest blessing.

 

Wide knowledge, skillful,

Living in discipline,

well-spoken speech:

            This is the highest blessing.

 

Support for one’s parents,

Looking after one’s wife and children,

consistency in one’s work:

            This is the highest blessing.

 

Giving, living a honourable life,

Looking after one’s relatives,

Only blameless deeds:

            This is the highest blessing.

 

Avoiding, not doing any evil;

refraining from intoxicants,

always heedful of the qualities of the mind:

            This is the highest blessing.

 

Respect, humbleness,

contentment, gratitude,

Hearing the Teachings on proper occasions:

            This is the highest blessing.

 

Patience, compliance,

Looking for advice from contemplatives,

discussing the Teachings on proper occasions:

            This is the highest blessing.

 

Austerity, celibacy,

 Correct view of the Four Noble Truths,

realizing Unbinding:

            This is the highest blessing.

 

A mind that, when touched

by worldly matters,

is unshaken, sorrowless, dustless, at ease:

            This is the highest blessing.

 

Everywhere undefeated

when living in such a way,

 in well-being one ever goes:

            This is their highest blessing.

The Mahamangala Sutra is finished.

 

Mahamángala Sutra: A maior de todas as Bençãos

Assim me foi transmitido oralmente. Certa ocasião, o Bhagaván estava passando uma temporada em Shrávatthi, no Jardim de Djetá, no monastério doado pelo milionário Anathapindika. Então, uma certa Deví (ser feminino que habita dimensões paralelas à nossa), no avançado da noite, seu brilho intenso iluminou completamente o Jardim de Djetá, aproximou-se do Bhagaván. Ao aproximar-se, fez três prostrações em sinal de respeito e ficou de pé a um lado. Dirigiu-se ao Bhagaván em forma de verso.

Muitos seres da outra dimensão e humanos

Pensam a respeito de bênçãos,

Desejando o bem estar.

Diga-me, portanto, qual a maior das bênçãos.

O Bhagaván então, disse:

Não procurar a companhia dos tolos,

Procurar o convívio com os Sábios,

Prestar respeito somente a quem é digno de respeito.

Esta é a maior das bênçãos.

Morar em um lugar civilizado,

Ter praticado boas ações nas vidas passadas,

Comportar-se corretamente,

Esta é a maior das bênçãos.

Amplo conhecimento, diversas habilidades,

Viver com disciplina,

Usar somente boas palavras,

Esta é a maior das bênçãos.

Sustentar o pai e a mãe,

Tomar conta da esposa e filhos,

Dedicar-se ao trabalho,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Ser generoso, viver uma vida honrada,

Preocupar-se com o bem estar dos parentes,

Praticar somente ações incensuráveis,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Evitar todo o mal,

Não consumir substâncias intoxicantes,

Estar sempre atento às variações da mente,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Ser respeitoso, humilde,

Contente, grato,

Ouvir os Ensinamentos nas ocasiões certas,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Paciência, complacência,

Ouvir os conselhos dos que praticam o cultivo mental,

Debater os Ensinamentos nas ocasiões oportunas,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Austeridade, celibato,

Visão correta das Quatro Nobres Verdades,

Compreender a Impermanência,

Esta é a maior das bênçãos.

Uma mente que, quando tocada pelas coisas do mundo,

Permanece inabalada, livre de tristeza, sem poeira, tranquila,

Esta é a maior das bênçãos.

 

Inderrotável em qualquer lugar,

Quando se vive deste modo,

No bem estar aonde quer que se vá,

Esta é a maior das bênçãos.

Fim do Mahamángala Sutra

भन्ते सुनन्थो भिक्षु

Vantê SUNANTHÔ BHIKSHÚ

TODO TIPO DE DOAÇÃO é sempre muito bem-vindo e necessário. Qualquer pessoa pode exercitar a prática da virtude da generosidade, doando alimentos, produtos de limpeza e higiene pessoal etc.

Doações financeiras, de qualquer valor, podem ser feitas através do sistema PAYPAL deste Blog, ou depósito bancário:

BANCO BRADESCO
(SÃO FRANCISCO DE PAULA – RS)
AGÊNCIA: 0932 6
CONTA POUPANÇA: 1001036-5
VIA 01
TIPO 00